L'Arabie saoudite affirme que 31 km2 de khabari et 101 km2 de sabkha ont été pollués par de la suie provenant du panache de fumée des puits de pétrole incendiés.
وتذكر أن 31 كيلومتراً مربعاً من مناطق الخباري و101 كيلومتر مربع من مناطق السبخة قد لوثها السناج منعمودالدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط.
Selon l'Iraq, il est très peu probable que les dépôts provenant du panache de fumée aient pu avoir un effet aussi néfaste en Arabie saoudite.
ويرى العراق أن من المستبعد جداً أن يكون للترسب منعمودالدخان ذلك الأثر الضار في المملكة العربية السعودية.
L'Iraq affirme que l'Arabie saoudite n'a présenté aucun élément attestant que des pertes aient réellement été subies au niveau du bétail et, dans l'hypothèse où de telles pertes auraient été effectivement infligées, qu'elles soient imputables aux effets du panache de fumée engendré par les puits de pétrole en flammes au Koweït.
ويقول إن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن الخسائر التي لحقت بالماشية قد تم تكبدها بالفعل؛ وإن تم ذلك، فهو يعزى إلى أي آثار منعمودالدخان الصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït.
كما يدفع العراق بأنه لا يوجد دليل يوحي بأن المطر الحمضي قد حدث نتيجة عمودالدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.